北京语言大学BCC现代汉语语料库,2016年第一期

图片 1

语料库快速入口:

: / / bcc . blcu . edu . cn/help # examples。

2016年2月
,时值中国传统佳节——春节,又一批热词和流行语随之涌现。昨日广东广播电视台对上述表演进行了直播,除了采用普通话、粤语外,还首次采用了英语进行直播,让中外友人都来领略广府文化的魅力。

《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》提出创新、协调、绿色、开放、共享五大发展理念,集中体现了我国“十三五”期间乃至更长时期的发展思路、发展方向和发展着力点。我们将分别以五大发展理念为主题,陆续推出相关术语的译法。本期围绕创新发展,从《建议》中挑选了14条术语,涉及创新发展的方向、战略、政策和重大工程等内容。

语料库;古汉语;北京语言大学;检索;介绍;报刊;文学;反映;科技;生活

中国;春联;语言;语言资源;三字经

重要术语;中央文献;译文;创新发展;发展理念

语料库快速入口:

[编者按]2016年2月,时值中国传统佳节——春节,又一批热词和流行语随之涌现。同时,春联文化也引起人们的讨论。网络“潮词”的变化及流行,又引发了社会各界的关注……我们特将2月语情择要选编如下,供有关方面参考。

编者说明:《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》提出创新、协调、绿色、开放、共享五大发展理念,集中体现了我国“十三五”期间乃至更长时期的发展思路、发展方向和发展着力点。我们将分别以五大发展理念为主题,陆续推出相关术语的译法。本期围绕创新发展,从《建议》中挑选了14条术语,涉及创新发展的方向、战略、政策和重大工程等内容。《建议》已由我局翻译成英、俄、法、西、日、德、阿等七种外文,并由中央编译出版社出版发行。

一、专题聚焦

中文

英文

引领型发展

leading-edge development

创新驱动发展战略

innovation-driven development strategy

优进优出战略

strategy for optimizing imports and exports

网络强国战略

national cyber development strategy

国家大数据战略

national big data strategy

藏粮于地、藏粮于技战略

food crop production strategy based on farmland management and technological application

智能制造工程

smart manufacturing initiative

大科学工程

Big Science project

能源安全储备制度

energy security reserve system

金融宏观审慎管理制度

macroprudential regulation of the financial sector

普惠性创新支持政策体系

inclusive policies for the support of innovation

企业研发费用加计扣除政策

policy of additional tax deductions for enterprise research and development

协同创新

collaborative innovation

众创、众包、众扶、众筹

crowd innovation, crowdsourcing, crowd support, and crowdfunding

语料库介绍:

1、2016春节热词

北京语言大学BCC汉语语料库,总字数约 150
亿字,包括:报刊、文学、微博、科技、综合和古汉语等多领域语料,是可以全面反映当今社会语言生活的大规模语料库。

春节是中国传统文化中最为重要的节日。当今春节期间最受瞩目的娱乐节目,当属中央电视台的春节联欢晚会。历年的春节和春晚都会带火一些词语,如2015年的反腐、点赞、乡愁等。今年春节期间,又有一批新的热词走红。

其他信息:

“敬业福”等五大春晚热词走红网络

图片 1

(摘自:央视新闻,2月10日)

历年春晚,都会带火一些热词。集纳春晚的经典语录和关键词,也成为网友在欢声笑语过春节的同时,最为热衷的事情。今年,“敬业福”、“成功了”、“放心吧”、“必须帮”、“不严谨了”等春晚热词走红网络,折射出信任友善、爱岗敬业等社会主义核心价值观深入社会、深入人心的现实境况。