中国传媒大学媒体语言语料库,2016年第二期

工具介绍:国际汉语教材难度反馈工具,可在线免费对汉语文章提供难度定级、难词标注和例句查询等功能。难度定级是根据国际汉语六级课程大纲,难词标注是参照国家最新发布的汉语等级词表,例句查询是基于“全球汉语教材语料库”中的课文语料。

继上期发布有关创新发展的术语译文之后,本期围绕协调发展主题,从《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》中挑选了17条术语,涉及协调发展的内涵以及实现协调发展的制度、机制和重大工程等内容。其中一些术语亦见于今年全国“两会”重要文件。《建议》已由我局翻译成英、俄、法、西、日、德、阿等七种外文,并由中央编译出版社出版发行。

语料库快速入口:

: / / ling . cuc . edu . cn /。

汉语;词表;例句;查询;定级;教材;移动微课;大纲;词汇;测试

中央文献;术语翻译;重要术语;中央编译局;翻译

语料库;年度;文本;传媒;电视节目;语言;媒体;汉字;大学;典型性

快速入口:

编者说明:继上期发布有关创新发展的术语译文之后,本期围绕协调发展主题,从《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》中挑选了17条术语,涉及协调发展的内涵以及实现协调发展的制度、机制和重大工程等内容。其中一些术语亦见于今年全国“两会”重要文件。《建议》已由我局翻译成英、俄、法、西、日、德、阿等七种外文,并由中央编译出版社出版发行。

语料库快速入口:

中文

英文

区域协同发展

coordinated development between regions

城乡发展一体化

urban-rural integration

物质文明和精神文明协调发展

ensure that cultural-ethical and material development progress together

军民融合发展战略

military-civilian integration strategy

经济建设和国防建设融合发展

integrated development of the economy and national defense

京津冀协同发展

coordinated development of the Beijing, Tianjin, and Hebei region

综合立体交通走廊

multimodal transport corridor

居住证制度

residence card system

财政转移支付同农业转移人口市民化挂钩机制

mechanism linking the transfer payments a local government receives to the number of former rural residents granted urban residency in its jurisdiction

城镇建设用地增加规模同吸纳农业转移人口落户数量挂钩机制

mechanism linking increases in the amount of land designated for urban development in a locality to the number of former rural residents granted urban residency there

中国特色新型智库

new type of Chinese think tanks

马克思主义理论研究和建设工程

Marxist Theory Research and Development Project

哲学社会科学创新工程

initiative to promote innovation in philosophy and the social sciences

网络内容建设工程

initiative to enrich online content

农村人居环境整治行动

rural living environment improvement initiative

历史文化名村名镇

towns and villages with rich historical and cultural heritage

美丽宜居乡村

a countryside that is beautiful and pleasant to live in